一个未覆之罪——甘马语

给与僧悦的甘马语(ñatti-catuttha)

提案ñatti

suṇātu me bhante saṅgho. 尊者们,请僧团听我说。 ayaṃ itthannāmo bhikkhu ekaṃ āpattiṃ āpajji 此(名字)比库犯了一项罪 sañcetanikaṃ sukka-visaṭṭhiṃ apaṭicchannaṃ. 未隐瞒的故意出精。 so saṅghaṃ ekissā āpattiyā 他向僧团为这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精, chārattaṃ mānattaṃ yācati. 请求六夜的僧悦。 yadi saṅghassa pattakallaṃ, 若僧团已到适时, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 僧团予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattaṃ dadeyya. esā ñatti. 则会给出六夜的僧悦。这是动议。

初次宣告

suṇātu me bhante saṅgho. 尊者们,请僧团听我说。 ayaṃ itthannāmo bhikkhu ekaṃ āpattiṃ āpajji 此(名字)比库犯了一项罪 sañcetanikaṃ sukka-visaṭṭhiṃ apaṭicchannaṃ. 未隐瞒的故意出精。 so saṅghaṃ ekissā āpattiyā 他向僧团为这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精, chārattaṃ mānattaṃ yācati. 请求六夜的僧悦。 saṅgho itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 僧团予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattaṃ deti. 给出六夜的僧悦。 yass’āyasmato khamati, 具寿们同意者 itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattassa dānaṃ, 给与六夜僧悦 so tuṇh’assa. 请默然。 yassa nakkhamati, so bhāseyya. 不同意者,请说。

二次宣告

Dutiyampi etam-atthaṃ vadāmi. 我第二次讲述此事。 suṇātu me bhante saṅgho. 尊者们,请僧团听我说。 ayaṃ itthannāmo bhikkhu ekaṃ āpattiṃ āpajji 此(名字)比库犯了一项罪 sañcetanikaṃ sukka-visaṭṭhiṃ apaṭicchannaṃ. 未隐瞒的故意出精。 so saṅghaṃ ekissā āpattiyā 他向僧团为这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精, chārattaṃ mānattaṃ yācati. 请求六夜的僧悦。 saṅgho itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 僧团予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattaṃ deti. 给出六夜的僧悦。 yass’āyasmato khamati, 具寿们同意者 itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattassa dānaṃ, 给与六夜僧悦 so tuṇh’assa. yassa nakkhamati, so bhāseyya. 请默然。不同意者,请说。

三次宣告

Tatiyampi etam-atthaṃ vadāmi. 我第三次讲述此事。 suṇātu me bhante saṅgho. 尊者们,请僧团听我说。 ayaṃ itthannāmo bhikkhu ekaṃ āpattiṃ āpajji 此(名字)比库犯了一项罪 sañcetanikaṃ sukka-visaṭṭhiṃ apaṭicchannaṃ. 未隐瞒的故意出精。 so saṅghaṃ ekissā āpattiyā 他向僧团为这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精, chārattaṃ mānattaṃ yācati. 请求六夜的僧悦。 saṅgho itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 僧团予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattaṃ deti. 给出六夜的僧悦。 yass’āyasmato khamati, 具寿们同意者 itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā 予(某某)比库为了这一项罪 sañcetanikāya sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya 未隐瞒的故意出精 chārattaṃ mānattassa dānaṃ, 给与六夜僧悦 so tuṇh’assa. yassa nakkhamati, so bhāseyya. 请默然。不同意者,请说。

结论

Dinnaṃ saṅghena itthannāmassa bhikkhuno 僧团已给到某某比库 ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā appaṭicchannāya 为了一项未覆藏的故意出精罪 chārattaṃ mānattaṃ 六夜僧悦 Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī. 因为僧团同意所以默然。 Evametaṃ dhārayāmi. 我如此忆持。

其他关键词

身相触kāya-saṃsaggaṃ / kāya-saṃsaggāya
淫秽语duṭṭhulla-vācaṃ / duṭṭhulla-vācāya
赞叹以淫欲侍奉自己atta-kāma-pāricariyaṃ vācaṃ
atta-kāmapāricariyāya vācāya
做媒sañcarittaṃ / sañcarittāya
文 章 目 录