咖提那供养

供养咖提那布料

ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨴᩩᩔᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-ဒုဿံ သင်္ဃဿ ဒေမ.mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-dussaṃ saṅghassa dema.尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨴᩩᩔᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ ဒုဿေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā dussena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。 ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨴᩩᩔᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.ဒုတိယမ္ပိ မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-ဒုဿံ သင်္ဃဿ ဒေမ.dutiyampi mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-dussaṃ saṅghassa dema.第二次,尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨴᩩᩔᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ ဒုဿေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā dussena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。 ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨴᩩᩔᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.တတိယမ္ပိ မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-ဒုဿံ သင်္ဃဿ ဒေမ.tatiyampi mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-dussaṃ saṅghassa dema.第三次,尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨴᩩᩔᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ ဒုဿေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā dussena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。

供养咖提那成品衣

ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨧᩦᩅᩁᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-စီဝရံ သင်္ဃဿ ဒေမ.mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-cīvaraṃ saṅghassa dema.尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨧᩦᩅᩁᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ စီဝရေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā cīvarena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。 ᩋᨬ᩠ᨬᩣᨶᩥ ᨧ ᨴᩤᨲᨻ᩠ᨻ-ᩅᨲ᩠ᨳᩪᨶᩥ ᩈᩘᨥ-ᨣᩩᨱᩴ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩔ ᩋᩣᨿᩈᩜᨶᩣ᩠ᨲᨶᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᨿᨳᩣ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᨭᩛᨠᩴ ᨴᩮᨾ.အညာနိ စ ဒါတဗ္ဗ-ဝတ္ထူနိ သင်္ဃ-ဂုဏံ ဥဒ္ဒိဿ အာယသ္မန္တာနံ ဝိသုံ ဝိသုံ ယထာ ဥဒ္ဒိဋ္ဌကံ ဒေမ.Aññāni ca dātabba-vatthūni saṅgha-guṇaṃ uddissa āyasmantānaṃ visuṃ visuṃ yathā uddiṭṭhakaṃ dema.我们也忆念僧团的素质,把其他供养品随意愿供养每位尊者! ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨧᩦᩅᩁᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.ဒုတိယမ္ပိ မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-စီဝရံ သင်္ဃဿ ဒေမ.dutiyampi mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-cīvaraṃ saṅghassa dema.第二次,尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨧᩦᩅᩁᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ စီဝရေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā cīvarena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。 ᩋᨬ᩠ᨬᩣᨶᩥ ᨧ ᨴᩤᨲᨻ᩠ᨻ-ᩅᨲ᩠ᨳᩪᨶᩥ ᩈᩘᨥ-ᨣᩩᨱᩴ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩔ ᩋᩣᨿᩈᩜᨶᩣ᩠ᨲᨶᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᨿᨳᩣ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᨭᩛᨠᩴ ᨴᩮᨾ.အညာနိ စ ဒါတဗ္ဗ-ဝတ္ထူနိ သင်္ဃ-ဂုဏံ ဥဒ္ဒိဿ အာယသ္မန္တာနံ ဝိသုံ ဝိသုံ ယထာ ဥဒ္ဒိဋ္ဌကံ ဒေမ.Aññāni ca dātabba-vatthūni saṅgha-guṇaṃ uddissa āyasmantānaṃ visuṃ visuṃ yathā uddiṭṭhakaṃ dema.我们也忆念僧团的素质,把其他供养品随意愿供养每位尊者! ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠ᨷᩥ ᨾᨿᩴ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ ᩈᩴᩈᩣᩁ-ᩅᨭ᩠ᨭ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨲᩮᩣ ᨾᩮᩣᨧᨶᨲ᩠ᨳᩣᨿ, ᩍᨾᩴ ᨠᨮᩥᨶ-ᨧᩦᩅᩁᩴ ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.တတိယမ္ပိ မယံ ဘန္တေ သံသာရ-ဝဋ္ဋ-ဒုက္ခတော မောစနတ္ထာယ, ဣမံ ကဌိန-စီဝရံ သင်္ဃဿ ဒေမ.tatiyampi mayaṃ bhante saṃsāra-vaṭṭa-dukkhato mocanatthāya, imaṃ kaṭhina-cīvaraṃ saṅghassa dema.第三次,尊者,为了脱离轮回转生之苦,我们供养此咖提那衣给僧团。 ᩍᨾᩥᨶᩣ ᨧᩦᩅᩁᩮᨶ ᨠᨮᩥᨶᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩁᨳ.ဣမိနာ စီဝရေန ကဌိနံ အတ္ထရထ.Iminā cīvarena kaṭhinaṃ attharatha.恳请用此衣开展咖提那。 ᩋᨬ᩠ᨬᩣᨶᩥ ᨧ ᨴᩤᨲᨻ᩠ᨻ-ᩅᨲ᩠ᨳᩪᨶᩥ ᩈᩘᨥ-ᨣᩩᨱᩴ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩔ ᩋᩣᨿᩈᩜᨶᩣ᩠ᨲᨶᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᩅᩥᩈᩩᩴ ᨿᨳᩣ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᨭᩛᨠᩴ ᨴᩮᨾ.အညာနိ စ ဒါတဗ္ဗ-ဝတ္ထူနိ သင်္ဃ-ဂုဏံ ဥဒ္ဒိဿ အာယသ္မန္တာနံ ဝိသုံ ဝိသုံ ယထာ ဥဒ္ဒိဋ္ဌကံ ဒေမ.Aññāni ca dātabba-vatthūni saṅgha-guṇaṃ uddissa āyasmantānaṃ visuṃ visuṃ yathā uddiṭṭhakaṃ dema.我们也忆念僧团的素质,把其他供养品随意愿供养每位尊者!

文 章 目 录